J. Blaustein, tłumacz Silent Hill 2, mówi, że Konami przydałoby się docenić jego pracę.
O remake'u gry mówił na swoim koncie na Twitterze. Tłumacz zaznaczył, że firma ponownie wykorzysta do gry angielski scenariusz, który sam napisał, wyreżyserował i przetłumaczył. Jest przygnębiony, że za wszystkie swoje wysiłki otrzyma od firmy zerową rekompensatę.
Tłumacz dodał też, że nie został poinformowany o remake'u aż do jego ogłoszenia.
Kiedyś zajmował się tłumaczeniem części trzeciej i czwartej. Tłumacz zauważył, że wzmianka o nim nie odpowiada całemu tomowi wykonanej pracy. W napisach końcowych do drugiej części widnieje jedynie jako „tłumacz i przełożony języka angielskiego”, ale Jeremy zapewnia, że jego praca była znacznie cięższa. A firma nie doceniła wszystkich jego wysiłków. Tłumacz zauważył, że przetłumaczył każde słowo i wykonał całą pracę, z wyjątkiem tego, że nie było innych tłumaczy. Ponadto całkowicie zarządzał procesem aktorstwa głosowego, organizując różne przesłuchania i wykonując różne zadania. W tweecie tłumacz stwierdził, że nie potrzebuje rekompensaty finansowej, ale prosi o oddanie hołdu jego roli w pracy nad popularną nowością.
Komentarze
Wypełnij powyższy formularz, aby zostawić komentarz