Tradutor de Silent Hill 2 insatisfeito com as ações da empresa

J. Blaustein, o tradutor de Silent Hill 2, diz que a Konami faria bem em apreciar seu trabalho.

Ele falou sobre o remake do jogo em sua conta no Twitter. O tradutor observou que a empresa usará novamente o roteiro em inglês para o jogo, que ele mesmo escreveu, dirigiu e traduziu. Ele está deprimido por não receber compensação zero da empresa por todos os seus esforços.

O tradutor também acrescentou que não foi informado sobre o remake até seu anúncio.

Ao mesmo tempo, ele estava envolvido na tradução da terceira e quarta partes. O tradutor observou que a menção a ele não corresponde a todo o volume da obra realizada. Nos créditos da segunda parte, ele é apontado apenas como um "tradutor e supervisor de inglês", mas Jeremy garante que seu trabalho foi muito mais severo. E a empresa não lhe deu crédito por todos os seus esforços. O tradutor observou que ele traduziu cada palavra e fez todo o trabalho, exceto que não havia outros tradutores. Além disso, ele gerenciou completamente o processo de dublagem, organizando várias audições e realizando várias tarefas. Em um tweet, o tradutor afirmou que não precisa de compensação financeira, mas pede para homenagear seu papel em trabalhar em uma novidade popular.

Comentários

Para deixar um comentário, você deve se registrar no site.
Nenhum comentário encontrado

Preencha o formulário acima para deixar um comentário

Este mês
Legacy of Kain: Defiance Remastered Resurrects Lost Content and Confirms March 3 Demo
Legacy of Kain: Defiance Remastered Resurrects Lost Content and Confirms March 3 Demo
The 20-year wait for a proper return to Nosgoth is nearly over. A comprehensive update posted on the...
um dia atrás