사일런트 힐 2 번역가, 회사의 조치에 불만

Silent Hill 2의 번역가인 J. Blaustein은 Konami가 그의 작업에 감사를 표하는 것이 좋을 것이라고 말합니다.

그는 자신의 트위터 계정에서 게임의 리메이크에 대해 이야기했습니다. 번역가는 회사가 자신이 쓰고 감독하고 번역 한 게임에 영어 스크립트를 다시 사용할 것이라고 언급했습니다. 그는 자신의 모든 노력에 대해 회사로부터 아무런 보상을받지 못할 것이라고 우울합니다.

번역가는 또한 리메이크가 발표될 때까지 리메이크에 대해 알지 못했다고 덧붙였습니다.

한 번에 그는 세 번째와 네 번째 부분의 번역에 종사했습니다. 번역자는 그에 대한 언급이 완료된 작업의 전체 볼륨과 일치하지 않는다고 언급했습니다. 두 번째 부분의 크레딧에서 그는 "영어 번역가 및 감독자"로만 언급되지만 Jeremy는 그의 작업이 훨씬 더 가혹했다고 확신합니다. 그리고 회사는 그의 모든 노력을 인정하지 않았습니다. 번역가는 다른 번역가가 없다는 것을 제외하고 모든 단어를 번역하고 모든 작업을 수행했다고 언급했습니다. 또한 각종 오디션을 기획하고 각종 업무를 수행하며 성우 과정을 완벽하게 관리했다. 트윗에서 번역가는 재정적 보상이 필요하지 않지만 인기 있는 참신한 작품에 대한 그의 역할에 경의를 표할 것을 요청했습니다.

댓글들

댓글을 달려고 사이트에서 등록하면 됩니다
댓글을 찾을 수 없음

댓글을 남기려면 위 양식을 작성하세요.

이번 달
"Life By You" Sets New Early Access Release Date, Aims to Redefine Life Sims
Paradox Interactive announces a new chapter in life simulation gaming with "Life By You," which lau...
3 일전
Shadow of the Erdtree will be the first and the last DLC for Elden Ring
Shadow of the Erdtree will be the first and the last DLC for Elden Ring
It’s officially confirmed now that "Shadow of the Erdtree" will be the sole expansion for Elden Rin...
1 일전