Silent Hill 2 -kääntäjä tyytymätön yrityksen toimintaan

Silent Hill 2:n kääntäjä J. Blaustein sanoo, että Konamin olisi hyvä arvostaa hänen työtään.

Hän kertoi pelin uusintaversiosta Twitter-tilillään. Kääntäjä huomautti, että yritys käyttää jälleen pelin englanninkielistä käsikirjoitusta, jonka hän kirjoitti, ohjasi ja käänsi itse. Hän on masentunut siitä, että hän saa yhtiöltä nollakorvausta kaikista ponnisteluistaan.

Kääntäjä lisäsi myös, että hänelle ei kerrottu uudelleenversiosta ennen sen julkistamista.

Kerran hän oli mukana kolmannen ja neljännen osan kääntämisessä. Kääntäjä huomautti, että hänen mainintansa ei vastaa koko tehdyn työn määrää. Toisen osan krediitissä hänet mainitaan vain "englannin kielen kääntäjänä ja valvojana", mutta Jeremy vakuuttaa, että hänen työnsä oli paljon ankarampaa. Ja yritys ei antanut hänelle kunniaa kaikista hänen ponnisteluistaan. Kääntäjä huomautti, että hän käänsi jokaisen sanan ja teki kaiken työn, paitsi että muita kääntäjiä ei ollut. Lisäksi hän johti täysin ääninäyttelijäprosessia, järjesti erilaisia ​​koe-esiintyjiä ja suoritti erilaisia ​​tehtäviä. Twiitissä kääntäjä totesi, ettei hän tarvitse taloudellista korvausta, mutta pyytää kunnioitusta roolistaan ​​työskennellessään suositun uutuuden parissa.

Kommentit

Kommenttien jättämiseksi rekisteröidy sivustolle
Kommentteja ei löytynyt

Täytä yllä oleva lomake jättääksesi kommentin

Kuluva kuukausi
Legacy of Kain: Defiance Remastered Resurrects Lost Content and Confirms March 3 Demo
Legacy of Kain: Defiance Remastered Resurrects Lost Content and Confirms March 3 Demo
The 20-year wait for a proper return to Nosgoth is nearly over. A comprehensive update posted on the...
päivä sitten
Lue